Unsere Top 10+ wie heißt mein name auf chinesisch

Außerdem besprechen wir, wie heißt mein name auf chinesisch beantworten wir im heutigen Beitrag. Also ohne viel Aufhebens, lassen Sie uns eintauchen und mehr darüber herausfinden.

Video wie heißt mein name auf chinesisch

Manches geistert monatelang durchs Netz – wie eine Landkarte, die am 25. April 2013 im blog haonawshaokao auftauchte und die es zuletzt sogar unter die The world explained: Maps revealing everything you need to know[1] schaffte. In dieser Karte werden die im Chinesischen geläufigen Bezeichnungen für die Staaten Europas ‘übersetzt’, indem die/eine wörtliche Bedeutung der zur Wiedergabe der Namen verwendeten Schriftzeichen angegeben wird. So wird aus 英國 Yīngguó [England] in der Karte “Braveland” – denn 英 yīng bedeutet (unter anderem) ‘Held/Heldin’ und 國 guó ‘Land, Staat’, aus 挪威 Nuówēi [Norwegen] “Move Prestige” – denn 挪 nuó bedeutet (u.a.) ‘rücken, verrücken’ und 威 wēi ‘Autorität’, aus 芬蘭 Fēnlán [Finnland] “Fragrant Orchid” – denn 芬蘭 fēn bedeutet ‘Duft’ und 蘭 lán ‘Orchidee’ etd. etc. Die wörtlichen Übersetzungen sind beim Vokabellernen vielleicht eine brauchbare Eselsbrücke, gesammelt auf einer Karte scheinen sie eine (weitere) skurrile Facette dieser rätselhaften Sprache aufzuzeigen.[2]

Wie werden fremde Name und speziell Ländernamen im Chinesischen wiedergegeben? Der Silbenbestand des chinesischen ist begrenzt, viele der in anderen Sprachen gebräuchlichen Silben existieren im Chinesischen nicht – also braucht es kreative Läsungen: Bei Ländernamen erscheint mitunter die Übersetzung als einfachste Möglichkeit – z.B.: Island = 冰島 Bīngdăo, wörtlich “Eis-Insel”: 冰 bīng= Eis, 島 dăo= Insel. In der Regel wird eine lautliche (oder lautmalende) Annäherung versucht – z.B.: Dänemark = 丹麦 Dānmài, Malta = 馬爾他 Máèrtā, Rumänien = 羅馬尼亞 Luómǎníyà, Schweden = 瑞典 Ruìdiǎn[3]

Aber warum heißen die Niederlande im Chinesischen weiterhin 荷蘭 Hélán?

Häufig werden die chinesischen Namen westlicher Staaten mit 國 guó [Staat, Nation, Land, Reich] gebildet. Dabei wird aus einer lautlichen Annäherung an den Namen die erste Silbe genommen und mit 國 guó kombiniert:

  • 德國 Déguó ‘Deutschland’ – 德 dé =’Tugend’, ‘Moral’ – aber eigentlich ist 德 dé eine Abkürzung von 德意志 déyìzhì, einer lautmalenden Annäherung an ‘deutsch’.
  • 俄國 Éguó bezeichnet, wobei 俄 é als Abkürzung für 俄羅斯 éluósī ‘russisch’ aufzufassen ist. Die Russische Föderation wird mit 俄羅斯聯邦 Éluósī liánbāng “Russische Föderation” bezeichnet.[4]
  • 法國 Făguó ist Frankreich – 法 fă =’Recht’, ‘Gesetz’[5]

Diese Wortbildungen sind jüngeren Datums und kamen im 19. Jahrhundert in Gebrauch für Staaten, die in China nun vermehrt auftraten und mit den chinesischen Behörden wiederholt in Kontakt traten.

Üblicher war (und ist) die lautliche Annäherung bzw. lautmalende Wiedergabe von Namen – wovon schon die früheste bekannte chinesische Weltkarte im europäischen Stil Zeugnis gibt: die so genannte “Ricci-Weltkarte” gibt1602 in Beijing gedruckte Kūnyú Wànguó Quántú 坤輿萬國全圖 [wörtlich ‚Gesamtkarte der 10.000 Länder der Welt‘, ital. “Carta Geografica Completa di tutti i Regni del Mondo’][6], die im Auftrag des Wanli 萬曆-Kaisers[7] 1602 gedruckt wurde.[8]

坤輿萬國全圖》左部 (1602)[Wikipedia-Montage der Panele 1-3 (Ausschnitt, bearbeitet)]Quelle: Library of Congress, Geography and Map division g3200 ex000006Za

Einige Beispiele (in dem Ausschnitt markiert):

  • Spanien heißt auf der Ricci-Karte 以西巴尼亞 yǐxībāníyà, modern 西班牙 Xībānyá[9] – lautmalend von lat. ‘Hispania’/span. ‘España’/ital. ‘Spagna’
  • Frankreich heißt auf der Ricci-Karte 拂郎察 fúlángchá, lautmalend von span. ‘Francia’/ital. ‘Francia’/frz. ‘France’
  • die Apeninnen-Halbinsel wird mit 意大利亞 yìdàlìyà bezeichnet – die Bezeichnung des Staates Italien ist heute 意大利 Yìdàlì.

Jedes der bei der Wiedergabe fremder Namen verwendeten Schriftzeichen hat eine Bedeutung, die jedoch bei der Wiedergabe von geographischen Namen in der Regel zurücktritt.[10] Erkennt man also nicht, dass hier ein Land gemeint ist, könnte beim Übersetzen man durchaus blumige, aber wenig sinnvolle Bedeutungen finden …

  1. Sara Malm/Daily Mail: “The world explained: Maps revealing everything you need to know, from the longest straight line you can possibly sail, to where rubber ducks wash up if you dump them in the sea” (PUBLISHED: 10:13 GMT, 15 November 2013 | UPDATED: 11:48 GMT, 15 November 2013; Online: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2507719/The-world-explained-maps-revealing-need-know.html <Zugriff: 14.11.2013>. [↩]
  2. Das Thema wird immer wieder aufgegriffen, z.B. DIE WELT, 24.4.2011: “Gestatten, mein Name ist ‘Kurze Hose’!” <Zugriff: 16.11.2013> oder CRIonline 2011-03-09 16:47:37: “Namen sind Schall und Rauch? Hallo, ich heiße Kiwi.”<Zugriff: 16.11.2013>. [↩]
  3. Die Beispiele Malta und Scheden illustrieren ziemlich deutlich, dass die Behauptung, Chinesen kennen kein ‘r’ – die das Beispiel Rumanänien zu bestätigen scheint – , unsinnig ist … aber das ist ein ganz anderes Thema. [↩]
  4. 聯邦 liánbāng = Bund, Staatenbund, Föderation. [↩]
  5. BTW: Die gängige Bezeichnung für die Vereinigten Staaten von Amerika ist 美國 Měiguó, 美 měi =’schön, hübsch, anmutig. [↩]
  6. Zur Entstehung s. Benjamin A. Elman: On Their Own Terms. Science in China, 1550-1900 (Cambrdige, Mass./London: Harvard University Press 2005), 123-133. [↩]
  7. Míng Shénzōng 明神宗, persönlicher Name Zhū Yijun 朱翊鈞, 1563-1620, regierte 1572-1620 unter der Devise 萬曆. [↩]
  8. Ricci hatte, wie John Day herausgearbeitet hat, vor 1603 vier Versionen chinesischer Weltkarten vorgelegt, die Augabe von 1602 war die größte und detaillierteste Version. Vgl. John D. Day, “The Search for the Origins of the Chinese Manuscripts of Matteo Ricci’s Maps”, Imago Mundi 47 (1995), pp. 94-117. DOI: 10.1080/03085699508592815; http://www.jstor.org/stable/1151306. [↩]
  9. 西 xī ‘Westen’, 班 bān ‘Klasse’, ‘Gruppe’, 牙 yá ‘Zahn’ [↩]
  10. Anders ist das bei manchen Firmen- und Markennamen, wo mitunter versucht wird, neben einer lautlichen Annäherung auch eine sinnvolle Bedeutung zu finden, die dem Image der Marke zuträglich ist – wie z.B. 可口可乐 Kĕkŏu Kĕlè [‘wohlschmeckend-erfreulich’] oder auch der chinesische Name für die Schreibwaren von Montblanc, 万宝龙 wànbǎolóng [‘10.000-Schätze-Drache’] etc. [↩]

Top 14 wie heißt mein name auf chinesisch synthetisiert von Sieu Thi Do Noi That

chinesische namen ins englische! (NICHT deutsch)

  • Autor: stern.de
  • Einreichungsdatum: 06/03/2022
  • Bewertung: 4.88 (602 vote)
  • Zusammenfassung: wie werden chinesische namen normalerweise ins englische! übersetzt? inhaltlich – der chinese heisst zb baum, daraus wird tree oder lautmalerisch – es wi…

CHINESISCH-DEUTSCH: Beglaubigte Übersetzungen

  • Autor: chinesetogerman.com
  • Einreichungsdatum: 05/29/2022
  • Bewertung: 4.7 (410 vote)
  • Zusammenfassung: Übersetzung Chinesisch-Deutsch Ihrer Urkunden und Dokumente aus China von beeidigtem Übersetzer Chinesisch. … Mein Name ist Stefan Ullmann.

Chinesische Mädchennamen: individuell und besonders 🇨🇳

  • Autor: echtemamas.de
  • Einreichungsdatum: 07/24/2022
  • Bewertung: 4.27 (552 vote)
  • Zusammenfassung: Eine weitere Besonderheit ist, dass viele Vornamen geschlechtsneutrale Unisex-Namen sind. Das heißt, sie passen sowohl für Mädchen als auch für …
  • Suchergebnisse: Mit dem bekannten Captain Han Solo aus „Krieg der Sterne“ hat der chinesische Vorname nicht viel gemeinsam. Stattdessen ist Han eine Kurzform von Johannes, nach der im asiatischen Raum vor allem Mädchen benannt werden. Übersetzt bedeutet es „Jahwe …

Wie finde ich heraus ob ein Chinesischer Name männlich oder weiblich ist?

  • Autor: gutefrage.net
  • Einreichungsdatum: 07/23/2022
  • Bewertung: 3.99 (579 vote)
  • Zusammenfassung: Es gibt in China keine „festen“ Namen, so wie im Westen. Man kann aus dem Namen nicht unbedingt sehen, ob es ein Mann oder eine Frau ist, allerdings werden …

Name für chinesisch/deutsches Kind

  • Autor: forum.kinder.de
  • Einreichungsdatum: 09/07/2022
  • Bewertung: 3.85 (489 vote)
  • Zusammenfassung: 2 Wochen, dass wir endlich Nachwuchs bekommen. Allerdings beschäftigt uns schon jetzt, wie Sie/Er heißen soll. Wir suchen einen Namen, der schon …

Chinesisch Grundwortschatz: Die 350 wichtigsten chinesischen Wörter als Schriftzeichen (inkl. Lautschrift, deutscher Übersetzung und PDF zum Download)

  • Autor: sprachheld.de
  • Einreichungsdatum: 04/13/2022
  • Bewertung: 3.73 (317 vote)
  • Zusammenfassung: Du lernst Chinesisch, weißt aber nicht, welche chinesischen Vokabeln Du lernen … Wie heißen Sie? … Dies ist (Name), 这是(名字), Zhè shì (míngzì).

Postkarte aus China: Branding und Namensgebung für Firmen in China

Postkarte aus China: Branding und Namensgebung für Firmen in China
  • Autor: blog.searchmetrics.com
  • Einreichungsdatum: 05/20/2022
  • Bewertung: 3.45 (499 vote)
  • Zusammenfassung: Wenn es nach China geht, mögt Ihr vielleicht denken: „Meine Marke … Ein wunderschönes Land – so sagt es der chinesische Name für die USA: …
  • Suchergebnisse: Der Name einer Firma ist der allgegenwärtigste Aspekt der Brand. Der Name wird bei Suchmaschinen eingegeben, der steht auf Visitenkarten, Schreibwaren und Kaffeetassen. Selbst wenn ein Logo überall erkannt wird, sieht man den Swoosh und denkt …

Gestatten, mein Name ist &quotKurze Hose&quot

  • Autor: welt.de
  • Einreichungsdatum: 03/08/2022
  • Bewertung: 3.25 (288 vote)
  • Zusammenfassung: Wenn deutsche Manager ihren Namen ins Chinesische übersetzen, kann einiges … So heißt er, so wird er angesprochen, so kennt man ihn.
  • Suchergebnisse: Das Ergebnis: Aus Andreas Utermann wurde Wén Zuò Yàn. Wén ist dabei ein üblicher Nachname, trägt aber zugleich die Bedeutung „höflich“. Zuò dagegen steht für „smart“ oder „klug“, yàn dagegen für „optimistisch“ oder „freudig“. Alles in allem also ein …

Chinesische Vornamen

  • Autor: beliebte-vornamen.de
  • Einreichungsdatum: 08/18/2022
  • Bewertung: 3.17 (471 vote)
  • Zusammenfassung: Es gibt aber eine Tendenz, Zeichen mit Bedeutungen wie „Anmut“, „Schönheit“ oder „Sanftheit“ eher für Mädchennamen zu verwenden und für Jungennamen Zeichen mit …

Wie ist mein Name? | Chinese Cultural Guide | C4B

  • Autor: chinese4.biz
  • Einreichungsdatum: 03/06/2022
  • Bewertung: 2.88 (153 vote)
  • Zusammenfassung: 1. Chinesische Familiennamen · 2. Chinesen mit westlichen Vornamen? · 3. Westliche Menschen mit chinesischen Vornamen? · 4. Einen Chinesen anreden …
  • Suchergebnisse: Chinesen, die häufigen Kontakt mit dem Westen haben, nehmen manchmal westliche Namen an, um auf Verwirrung und Rechtschreibfehler zu verzichten. Diese Namen sind nirgendwo in den offiziellen Dokumenten zu finden. Sie sollen die Kontakte zwischen den …

Chinesische Namen für Anfänger und Fortgeschrittene – Bedeutung und Aussprache

  • Autor: sinonerds.com
  • Einreichungsdatum: 12/27/2022
  • Bewertung: 2.76 (130 vote)
  • Zusammenfassung: Ups, was ist der Nachname und wie spreche ich ihn aus? Die meisten chinesischen Namen bestehen aus zwei oder drei Zeichen, wobei der Nachname …
  • Suchergebnisse: Die meisten chinesischen Namen bestehen aus zwei oder drei Zeichen, wobei der Nachname zuerst genannt wird und in aller Regel aus nur einem Zeichen besteht. In der offiziellen phonetischen Umschrift, dem Hanyu Pinyin, werden Nach- und Vornamen …

Chinesische Namen: Wie heißt Du auf Chinesisch?

  • Autor: chi-nesisch.de
  • Einreichungsdatum: 10/09/2022
  • Bewertung: 2.59 (172 vote)
  • Zusammenfassung: Was wäre mein chinesischer Name? Oft höre ich diese Frage und mit ein wenig Glück finden viele Menschen auch chinesische Namen, diese sind aber …
  • Suchergebnisse: Kurz gesagt, ein Vorname (Rufname) in Chinesisch kann beliebig aus der Alltagssprache, alter Literatur oder Sprichwörtern kommen. Es gibt da sehr wenig Regeln, außer, dass der Rufname (da der „Vorname“ in Chinesisch immer hinten steht, ist „Rufname“ …

Hallo Ich bin Ina komme aus China(mein Chinesischer Name ist Zhang Zeyu). Ich habe die Prüfung für internationale chinesische Lehrer bestanden.Das heißt, ich habe die Qualifikation, Chinesisch zu unte

  • Autor: superprof.de
  • Einreichungsdatum: 03/22/2022
  • Bewertung: 2.62 (66 vote)
  • Zusammenfassung: Ich habe die Prüfung für internationale chinesische Lehrer bestanden.Das heißt, ich habe die Qualifikation, Chinesisch zu unte. Ort des Kurses. Bei Zeyu in : …

Chinesisch für Einsteiger – Online Chinesisch lernen ohne Vorkenntnisse!

  • Autor: new-chinese.org
  • Einreichungsdatum: 12/12/2022
  • Bewertung: 2.41 (111 vote)
  • Zusammenfassung: „Hast du einen chinesischen Namen?“ 你有中文名字吗? Lena: Yǒu! Wǒde zhōngwén míngzi jiào Mèng Léinà. Habe! Mein – chinesischer – Name – heißt – Meng Leina.
  • Suchergebnisse: Eine Fremdsprache zu lernen, ist letztlich keine Wissenschaft, sondern eine praktische Fertigkeit! Genauso wie Schnürsenkel binden oder einen Schlag beim Tennis bzw. einen Bewegungsablauf beim Schwimmen einzuüben, ist auch das Sprechen einer neuen …

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht am Tech. Setzte ein Lesezeichen permalink.